Holenderski A1.5.1 Rodzinne plotki i pogaduszki przy kawie

W odwiedzinach u babci. Rozmowa między wnuczką a jej babcią.

Dialoog: Familieroddels en koffieklets

Op bezoek bij oma. Een gesprek tussen een kleinkind en haar oma.

Holenderski A1.5.1 Rodzinne plotki i pogaduszki przy kawie

A1 Holenderski

Poziom: A1

Moduł 1: Jezelf voorstellen (Przedstawienie samego siebie)

Lekcja 5: Familie (Rodzina)

Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Audio i wideo

Audio
Audio
Audio z tłumaczeniami
Audio z tłumaczeniami

Rozmowa

1. Kleinkind: Hallo oma! Fijn je te zien. (Cześć babciu! Miło cię widzieć.)
2. Grootmoeder: Wat fijn dat je er bent, hoe gaat het met jouw ouders? (Jak miło, że tu jesteś, jak się mają twoi rodzice?)
3. Kleinkind: Het gaat goed. Mijn vader werkt veel en mijn moeder studeert Italiaans. (Wszystko dobrze. Mój ojciec dużo pracuje, a moja matka uczy się włoskiego.)
4. Grootmoeder: En hoe oud is je broer nu? Al twintig? (A ile lat ma twój brat teraz? Już dwadzieścia?)
5. Kleinkind: Nee oma, mijn broer is pas achttien geworden. (Nie babciu, mój brat dopiero co skończył osiemnaście lat.)
6. Grootmoeder: Weet je al wanneer jullie kinderen krijgen, haha? (Czy już wiecie, kiedy będziecie mieć dzieci, haha?)
7. Kleinkind: Oma! Ik ben veel te jong. Ik ben pas vijfentwintig geworden. (Babciu! Jestem za młoda. Mam dopiero dwadzieścia pięć lat.)
8. Grootmoeder: Heb je de foto van je nicht gezien? Ze heeft al drie kinderen! Zes, acht en elf jaar oud. (Widziałeś zdjęcie swojej kuzynki? Ona ma już troje dzieci! Sześć, osiem i jedenaście lat.)
9. Kleinkind: Ja nou, goed voor haar. Haar zoon lijkt echt op opa. (No cóż, dobrze dla niej. Jej syn naprawdę przypomina dziadka.)
10. Grootmoeder: Komt zij met haar man vandaag ook langs met de kinderen? (Czy ona przyjedzie dziś ze swoim mężem i dziećmi?)
11. Kleinkind: Dat weet ik niet. Zij wonen toch in Frankrijk? (Nie wiem. Mieszkają przecież we Francji?)
12. Grootmoeder: Juist! Dat was ik vergeten. Zij hebben Franse lessen vandaag. (Właśnie! Zapomniałem o tym. Oni mają dzisiaj lekcje francuskiego.)

Ćwiczenie 1: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Omów pytania po wysłuchaniu nagrania lub przeczytaniu tekstu.

  1. Hoe oud is de broer van het kleinkind?
  2. Ile lat ma brat wnuka?
  3. Bezoek jij jouw grootouders vaak?
  4. Czy często odwiedzasz swoich dziadków?
  5. Hoeveel broers en zussen heb jij?
  6. Ile masz braci i sióstr?
  7. Beschrijf je familie.
  8. Opisz swoją rodzinę.

Ćwiczenie 2: Uzupełnij luki i dokończ zdania

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

kinderen, ouders, zoon, mijn, moeder

1.
Ja nou, goed voor haar. Haar ... lijkt echt op opa.
(No cóż, dobrze dla niej. Jej syn naprawdę przypomina dziadka.)
2.
Wat fijn dat je er bent, hoe gaat het met jouw ...?
(Jak miło, że jesteś, jak się mają twoi rodzice?)
3.
Weet je al wanneer jullie ... krijgen, haha?
(Wiesz już, kiedy będziecie mieć dzieci, haha?)
4.
Het gaat goed. Mijn vader werkt veel en mijn ... studeert Italiaans.
(W porządku. Mój tata dużo pracuje, a moja mama uczy się włoskiego.)
5.
Nee oma, ... broer is pas achttien geworden.
(Nie babciu, mój brat dopiero skończył osiemnaście lat.)

Ćwiczenie 3: Uporządkuj tekst

Instrukcja: Ponumeruj zdania w odpowiedniej kolejności i przeczytaj na głos.

Pokaż tłumaczenie
11
... Dat weet ik niet. Zij wonen toch in Frankrijk?
(Nie wiem. Mieszkają przecież we Francji?)
6
... Weet je al wanneer jullie kinderen krijgen, haha?
(Wiesz już, kiedy będziecie mieć dzieci, haha?)
4
... En hoe oud is je broer nu? Al twintig?
(A ile lat ma twój brat teraz? Już dwadzieścia?)
3
... Het gaat goed. Mijn vader werkt veel en mijn moeder studeert Italiaans.
(W porządku. Mój tata dużo pracuje, a moja mama uczy się włoskiego.)
2
... Wat fijn dat je er bent, hoe gaat het met jouw ouders?
(Jak miło, że jesteś, jak się mają twoi rodzice?)
1
1 Hallo oma! Fijn je te zien.
(Cześć babciu! Miło cię widzieć.)
8
... Heb je de foto van je nicht gezien? Ze heeft al drie kinderen! Zes, acht en elf jaar oud.
(Widziałeś zdjęcie swojej kuzynki? Ma już trójkę dzieci! Sześć, osiem i jedenaście lat.)
10
... Komt zij met haar man vandaag ook langs met de kinderen?
(Czy ona przyjedzie dziś ze swoim mężem i dziećmi?)
7
... Oma! Ik ben veel te jong. Ik ben pas vijfentwintig geworden.
(Babciu! Jestem za młoda. Mam dopiero dwadzieścia pięć lat.)
12
12 Juist! Dat was ik vergeten. Zij hebben Franse lessen vandaag.
(Właśnie! Zapomniałem o tym. Oni mają dzisiaj lekcje francuskiego.)
5
... Nee oma, mijn broer is pas achttien geworden.
(Nie babciu, mój brat dopiero skończył osiemnaście lat.)
9
... Ja nou, goed voor haar. Haar zoon lijkt echt op opa.
(No cóż, dobrze dla niej. Jej syn naprawdę przypomina dziadka.)